Non sappiamo ne' da dove provenga, ne' perche' si trovi qui, ma ora che siamo intrappolati tutti insieme dentro la cupola... nessuno dei nostri segreti e' al sicuro.
We don't know where it came from or why it's here, but now that we're all trapped under the dome together, none of our secrets are safe.
Ora seguimi tu dentro la casa, compare.
Follow me into the house, dude.
Tutta la gente che era dentro la città corse ad inseguirli; inseguirono Giosuè e furono attirati lontano dalla città
All the people who were in the city were called together to pursue after them. They pursued Joshua, and were drawn away from the city.
dopo avere immolato i loro figli ai loro idoli, sono venute in quel medesimo giorno al mio santuario per profanarlo: ecco quello che hanno fatto dentro la mia casa
For when they had slain their children to their idols, then they came the same day into my sanctuary to profane it; and, lo, thus have they done in the midst of mine house.
E' stata un'altra persona dentro la mia testa.
It was another person inside my head.
Mi devi appurare che carta tiene nascosta dentro la manica.
Find out what he's got under his fingernails.
Come quella che abbiamo trovato dentro la testa di Benjamin Raspail un'ora fa.
Just like the one we found in Benjamin Raspail's head an hour ago.
(parlando normalmente) Ho detto: "grazie, nick" - sono i' amico di max dentro la dogana.
I said, "Thank you, Nick." I'm Max's guy in the Customs House.
Tira dentro la testa prima che te la chiuda nel finestrino.
Bring your head in this window before I roll it up in there.
Batman è dentro, la SWAT è in arrivo, ma se vuoi entrare, ti seguo.
The Batman's in there. SWAT's on the way. But if you want to go in now I'll be right behind you, sir.
Quindi, l'immediata conclusione è che, dentro la cassetta, ci sia qualcosa di non accessibile anche ai più fidati.
So, immediately, I know that there's something in that box that you don't even want your closest aides to know about.
Comincia a dirci che succede dentro la banca.
You got to start telling us about what's going on inside the bank.
E questo è il punto in cui chi è dentro la vasca infila la mano per aprire il finto lucchetto.
This is the place where the performer's hand reaches through to the trick padlock.
Il proiettile non è neanche dentro la pistola quando esplode la carica.
The bullet is not even in the gun when the charge is fired.
Credo che rivedra' la sua posizione appena visionera' i documenti dentro la busta.
I think you will reconsider that position... once you have a chance to study the documents in the envelope.
Oppure e' un altro motivo per credere che sia qualcuno dentro la Compagnia.
Or this is another reason to think it's an inside job.
L'Armata d'Oro rimase quindi inattiva, sepolta dentro la Terra, in attesa.
"So the Golden Army lay dormant, "locked inside the Earth, waiting.
Per rimanere dentro la legge, gli utenti avrebbe bisogno di acquistare la droga in un paese dove è legalmente in vendita, poi trasportarla personalmente al Regno Unito.
To stay within the law, individuals would certainly should purchase the drug in a nation where it is lawfully on sale, then directly transfer it back to the UK.
Stiamo su quel muro per fermare gli Azzannatori, non per tener dentro la gente.
We stand on that wall to stop biters, not keep people in.
Non guiderò il furgone di Canale 6 dentro la tenuta Sacks.
I'm not driving the Channel 6 news van onto the Sacks estate.
Come puo' un uomo non tenere della birra dentro la sua casa?
How can a man not keep ale in his home?
Ti chiedi perché non puoi guardare dentro la mia testa.
You're wondering why you can't look inside my head.
Il vero potere si trova dentro la Culla.
The real power is inside the Cradle.
E, se ci finiremo dentro, la affronteremo nelle strade che conosciamo meglio.
If a war is coming, we're gonna face them on the streets we know best.
Sai, funziona meglio se dentro la pistola ci sono i proiettili.
You see, it works better when you have the bullets inside the gun.
Avevi il mio cuore dentro la tua mano
You had my heart inside of your hand
Perché la tua testa è dentro la tuba.
Because your head is... It's in the tuba.
Ho estratto la materia rossa e l'ho lanciata dentro la supernova.
I had to extract the red matter and shoot it into the supernova.
E così raccolsero le sabbie dentro la clessidra.
And so they swept the sands into the Sandglass.
Aprire il pugnale mentre è dentro la Clessidra rompe il sigillo.
Opening the dagger while it's inside the glass breaks the seal.
Dimmi che avevi capito che c'era dentro la chiave.
Please tell me you realize that was a key thingy.
Sarò dentro la tua vagina con il mio cazzo.
Get it up in your vag with my dick.
Dentro la sua testa, le invertiva tutte.
He reversed them in his head.
Sbattere dentro la gente non è sufficiente.
You see, putting people in prison wasn't good enough.
C'è una mappa del tesoro dentro la tua testa.
There's a treasure map inside your head, Clary.
Questo era un programma di meditazione dentro la prigione che ha coinvolto più di mille prigionieri.
This was a meditation program inside the prison of over 1, 000 prisoners.
E se volete tornare indietro e leggere di nuovo il libro, lo ripiegate e lo risistemate dentro la pagina.
And if you want to go back and read the book again, you just fold it back up and put it back on the page.
Quindi, per avere una mente cosciente, dobbiamo avere un sé dentro la mente cosciente.
So in order to have a conscious mind, you have a self within the conscious mind.
Danno un forte sostegno agli insegnanti, stabiliscono stretti legami con la comunità e un piano di studi ampio e diversificato, e spesso i programmi coinvolgono gli studenti in attività sia fuori che dentro la scuola.
They have strong support for the teachers, close links with the community and a broad and diverse curriculum, and often programs which involve students outside school as well as inside school.
Poi la nostra vicina mette dentro la testa, e diventa nera di rabbia quando si rende conto che quegli immigrati del piano di sotto hanno messo le mani sulla sua pizza.
Then our neighbor pops her head in, and she turns red with rage when she realizes that those immigrants from downstairs have somehow gotten their hands on her pizza.
Ma se pensiamo di essere seduti sulla nube, dentro la nube, se possiamo andare li è solo nebbia.
We think we could sit on the cloud, but if you go there, it's just mist.
Tornando a quella notte nevosa a Montreal, quando sono tornato dal viaggio, ho fatto mettere una cassetta con apertura a combinazione vicino alla porta, con dentro la chiave della porta, una combinazione facile da ricordare.
Getting back to that snowy night in Montreal, when I got back from my trip, I had my contractor install a combination lock next to the door, with a key to the front door in it, an easy to remember combination.
Perchè, come ho già detto, il clitoride è dentro la vagina.
Because, as I mentioned, the clitoris is inside the vagina.
Le guardie allora gridarono e la notizia fu portata dentro la reggia
And he called the porters; and they told it to the king's house within.
Pertanto gli inferi dilatano le fauci, spalancano senza misura la bocca. Vi precipitano dentro la nobiltà e il popolo, il frastuono e la gioia della città
Therefore hell hath enlarged herself, and opened her mouth without measure: and their glory, and their multitude, and their pomp, and he that rejoiceth, shall descend into it.
Allora coloro che si trovano nella Giudea fuggano ai monti, coloro che sono dentro la città se ne allontanino, e quelli in campagna non tornino in città
Then let them which are in Judaea flee to the mountains; and let them which are in the midst of it depart out; and let not them that are in the countries enter thereinto.
3.7448780536652s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?